Вход Регистрация

if once перевод

Голос:
"if once" примеры
ПереводМобильная
  • хоть раз, стоит лишь раз...
  • if:    1) условие, оговорка; предположение Ex: your ifs and buts ваши претензии и отговорки Ex: it is a very big if это очень сомнительно Ex: there are too many ifs in the way слишком много препятствий на
  • once:    1) один раз; Ex: for once на этот раз, в виде исключения; Ex: do it but this once сделайте это хотя бы на этот раз; Ex: is happened only that once это случилось только один раз; Ex: once is enough f
  • at once:    1) сразу do it at once, please ≈ сделайте это немедленно, пожалуйста Syn: immediately, instantly, directly, forthwith, incontinently, off-hand,offhand, therewith 2) в то же время, вместе с тем at on
  • for once:    на этот раз
  • not once:    ни разу, никогда
  • this once:    на этот раз
  • all at once:    вдруг, внезапно сразу
  • at least once:    по крайней мере, один раз
  • never once:    ни разу, никогда
  • once (film):    Однажды (фильм, 2007)
  • once (musical):    Однажды (мюзикл)
  • once a month:    раз в месяц
  • once a thief:    Вор в законе (фильм)
  • once a year:    раз в год
  • once again:    еще раз снова
Примеры
  • However, if once again the paragraph is taken literally, it implies that these are different conditions.
    Однако, если опять же толковать этот пункт буквально, он подразумевает, что эти условия являются разными.
  • But if once there is a first opening, it will recur automatically, irrepressibly, because nothing is more stubborn than matter.
    За первым опытом, в силу консерватизма, “упрямства” материи неизбежно, автоматически следуют другие.
  • It was useless to try to escape over the long uncertain path from the Ford to the edge of Rivendell, if once the Riders crossed.
    что бесполезно пытаться убегать от них, как только они перейдут реку.
  • He felt that if once he went beyond the crown of the pass and took one step veritably down into the land of Mordor, that step would be irrevocable.
    Он чувствовал, что если достигнет вершины перевала и вступит на землю Мордора, то этот шаг будет безвозвратным.
  • This means that if once a bite, for example, a bee had allergic effects, then from the meeting with the hornet, you can expect more serious complications.
    Это значит, что если однажды укус, к примеру, пчелы имел аллергические последствия, то от встречи с шершнем можно ждать более серьезные осложнения.
  • He felt that if once he went beyond the crown of the pass and took one step veritably down into the land of Mordor, that step would be irrevocable.
    Ну да, вот сейчас он перейдет за этот гребень, шагнет — и очутится в Мордоре, а оттуда пути назад нету.
  • If once he could go, his anger would bear him down all the roads of the world, pursuing, until he had him at last: Gollum. Then Gollum would die in a corner.
    Он не остановится, пройдет любыми тропами, исходит все Средиземье, есть-пить не будет, пока не настигнет и не убьет Горлума.
  • Yet if, once the fine has been administered, parents do not enrol the child or ensure that the child attends school, fines may be imposed again.
    В то же время, если родители не записывают детей в школу или не создают им условий для ее посещения даже после взыскания штрафа, на них может быть наложен повторный штраф.
  • If once the psychic light and happiness which is the boon of these things is founded, it is not easy for other forces to cloud that state and not possible for them to destroy it.
    Если психический свет и счастье, которые являются дарами этих вещей, установлены, тогда другим силам нелегко омрачить это состояние и невозможно разрушить.
  • But whatever the capacity, if once God places his finger upon a man and his spirit awakes, greater or lesser and all the rest make little difference.
    Я допускаю, что определенные индивидуумы имеют большие или меньшие способности, но если однажды Бог указал на человека, и его дух пробудился в большей или меньшей степени, то все остальное не имеет значения.
  • Больше примеров:  1  2